ビュフェ美術館へ
久しぶりに私が2連休取れたので、家族で静岡へ。
松濤で見逃したロベール・クートラスを見に、
ベルナール・ビュフェ美術館に行くのが目的です。
巡回展ではないようですが、こちらは規模も大きく
また、ビュフェ作品と同時に見られるというのは、なかなか良かったです。
Robert Coutelas
クートラスは1930年パリ生まれ。
少年期はドイツに住んでいましたが、14歳の時再びフランスへ。
独学で鋳造オブジェを作っていた少年でしたが、クレルモン=フェランの美術学校で
彫刻を学んだ後は石工としてしばらく働きます。やがて絵も描き始め、
一時”現代のユトリロ”という称号も。1985年パリで死去。
→詳細は Robert Coutelas | ロベール・クートラス を参照ください。
ビュフェの常設展示では、初めて見る作品もいくつかあって
新鮮な気持ちになりました。
そして資料展示を見ると、あー研究しなくちゃ、という気分になります。
展示を見た後は、地下(と思ってたけど1階だった)のビュフェこども美術館へ。
木のボールプールや絵本、ビュフェが描いた作品人物たちの衣装が着られるコーナー、
木でできたいろんな引き出しなど、こどもが楽しめるコーナーです。
ここにカフェが付いていれば、大人はのんびり、子供はきゃっきゃと楽しめるのに〜
と思いつつ、やっぱり館内なので飲食禁止、なのかな?
木でできた木に触ってみたり、ボールプルールに埋まってみたり。
自分の身長よりも大きい絵本があって、かなりご満悦なグレちゃんでした。
ミュージアムショップではリサ・ラーソンの絵本を読む。
ちなみにクートラス展のグッズでトートバッグがあって、
ミナペルホネンのだったんだけど、実用を考えてやめちゃいました。。。
色合いはすっごく好きだったし布の柔らかさも好みでしたが。
近くの吊り橋を走ってから、再び高速に乗って帰宅。
母の野望=御殿場アウトレットは、雨のため中止しました。しょぼん。
ピーターラビットカフェ@自由が丘
平日休みで、息子と自由が丘散歩。
来月から新しいクラスに進級するにあたり、
新しく用意しなくてはいけないものを揃えたり、名前付け用品を買ったり
あとはパンやら諸々お買い物。
お昼になったので、テラス席があって子連れでも行きやすいとこ。。。
と悩み、以前一度来た、ラケルがやっているカフェへ。
「ピーターラビットカフェ」というだけあって、
店内はうさぎだらけ、メニューも絵本の世界をイメージしたもので
かなり乙女度高いのですが、息子はどうだろうか。
お店の入り口のピーターを見て「うさぎだ!」と突進。
私よりも女子力高いです。
ぐずった時用にテラス席を希望すると、
空いている時間帯だったからかすぐ案内してもらえました。
ちょうど近くに2歳くらいの女の子連れのお母さんもいて安心。
丸テーブルに3つ椅子があり、そのうち一つにはうさぎのぬいぐるみ。
ピーターは青いコートを着るので、赤いコートということは姉妹の誰かだろう
(でもどの子かまでは分からない)。
以前一人で来た時は、ピーターのわりと大きなぬいぐるみを
置かれて恥ずかしかったけど、子連れなら全然平気!
更にテーブルには、メニューの他にピーターラビットの絵本を2冊置いてくれる。
以前一人で来た時にはなかったので、子連れ用のサービス?
グレちゃん絵本大好きなので、これはとても嬉しいサービスでした!
早速「読んでー」で、第1作目から読む。
ピーターは母子家庭なんだけど、
そういえばお父さんはミートパイにされちゃったからいなかったんだっけ、と
昔読んだ記憶が蘇る。
ところでうちのグレちゃんは女子力が高い一方、地獄系の話も大好きでして
もう1ページ目から「え、お父さんどうしちゃったの!?」と食いつく。
「人間に捕まってパイにされちゃったんだよ」
「食べられちゃったの?」←心なしか目がキラキラしている
「そう」
「えーお父さん食べられちゃったの?」を、繰り返す。
カニバルな子に育ちませんように。
肉の話をしながら肉が来たので食べる。
「これうさぎさん?」と聞くので「牛だよ」と答えると
「ゴズメズの?」と聞く。うーん、育て方を誤ったか??
とりあえず牛頭馬頭の「メズ」は馬なので、それだけは否定しておきました。
こんな感じで、サラダにドライアイスが入ってて、それにも興味津々。
「雲が来たよ!お臍取る神様(雷神の事)いるかな?」だって。
どれだけ頭の中ドリームなの!!洋の東西問わなすぎる。
てな訳で、うちの子的にいろんな意味でドンピシャなカフェでした。
スコーンの焼きゴテも可愛いですよ。
怪獣が怖くなくなりました
グレちゃんが0歳の頃から我が家にあった
『かいじゅうたちのいるところ』のかいじゅうぬいぐるみ。
ずっと怖くて触れなかった(近づけると「あっち行って!」と拒絶)けど
このノエルあたりから克服したらしく、今ではすっかり仲良し。
最近のおでかけのお供はかいじゅうです。
絵本は基本的に原著で(ただし英語と仏語に限る)と思っているので
我が家にある『かいじゅう〜』は英語。
保育園に日本語版があるので、借りてきて家で見比べていたグレちゃん。
ある時「このかいじゅうちゃん、お名前は?」と聞かれ
えーなんだっけー?映画では名前呼んでたなぁと思い、
DVDの山の中からごそごそ探す。
「映画あるのー?見たーい!」とグレちゃんが言うので
まぁ全部見きれなくてもいいかと思ってつけたら、すっかりはまったようです。
絵本をめくって「今この場面?」「これ◯◯してるとこだよね」と言いつつ
途中ちょっと飽きながらも、最後まで見ることができました。
(そして感動屋の母が泣いていたらティッシュを持ってきてくれる。。。)
映画の中ではこのかいじゅうちゃんは「キャロル」という名前なので
我が家でも「キャロルちゃん」と呼ばれるようになりました。
余談ですが、かいじゅうたちのいるところを離れるマックス君に
かいじゅうたちが行かないでという場面、
絵本を読んでいる時はいつも、大きな声で吠えるように
"Oh, please don't go - we'll eat you up - we love you so !"
と言っているイメージだったですが(絵もそうだし)、
映画ではKWと名付けられた女の子のかいじゅうが
そっと囁くように言うのが、本当に意外でびっくりしました。
創作部分は別として、かなり原作に沿った作りの映画なのに
なんでこの場面はこうしたんだろう、そしてこれはとても成功している、
と思わせるんですよ。すごいなースパイク・ジョーンズ。
絵本では、これに対しマックスも "No !"と(強く)答えているのですが
こういう喧嘩っぽいお別れではなく、
映画で示したようにしんみりとお別れすることで
マックス君は、自分の中の暴れちゃう感情をうまく収める方法を知って
大人になったのかもしれないなぁと思わせるのです。
絵本を見比べるのにちょっとはまったグレちゃんは
うちにあるイタリア語の『ピノキオ』と
保育園で借りた日本語『ピノキオ』も見比べていました。
イタ語のは飛び出す絵本で、人からもらったものなんだけど
2歳の頃に、飛び出してるとこほぼ全部破っちゃったから
靴しか残っていないピノキオらしきものを指して「これ誰?」ていってる。
分かるかー!\٩(๑`^´๑)۶
園の『ピノキオ』はディズニーアニメのダイジェスト版で、
人形遣いの悪徳興行師ストロンボリが載っていないのが不満らしい。
そしてストロンボリって言えなくて、
「こっちにはストントンいないねぇ」って言ってるのが可愛い。